Please Sign In | Register
Google pluspinterestShare on Stumble UponShare on RedditFacebookShare on Tumblr
TITLE
Fairy Lullaby
EXTERNAL ID
PC_CHRISTINASTEWART_KOD_07
DATE OF RECORDING
2005
PERIOD
2000s
CREATOR
unknown
SOURCE
Christina Stewart
ASSET ID
2556
KEYWORDS
songs
lullabies
children
singing
music
beliefs
fairies
supernatural
faeries
audio

Get Adobe Flash player

This song is based on the old belief that an unattended baby would be stolen away by the Fairies. This is the happy ending version where the mother finds her baby.

The following are the lyrics to this recording:

I left my baby lying there
Lying there, lying there
I left my baby lying there
When I went to gather blaeberries
Ho bhan ho bhan haithri o ho
Haithri o ho, haithri o ho
Ho bhan ho bhan haithri o ho
When I went to gather blaeberries

I followed the track of the red deer
The red deer, the red deer
I followed the track of the red deer
But I could not find my baby o
Ho bhan ho bhan haithri o ho
Haithri o ho, haithri o ho
Ho bhan ho bhan haithri o ho
I could not find my baby o

Fhuair mi lorg an dòbhran donn
An dòbhran donn, an dòbhran donn
Fhuair mi lorg an dòbhran donn
Cha d'fhuair mi lorg mo chùbhrachain
Ho bhan ho bhan haithri o ho
Haithri o ho, haithri o ho
Ho bhan ho bhan haithri o ho
Cha d'fhuair mi lorg mo chùbhrachain

Fhuair mi lorg na bà sa pholl
Na bà sa pholl, na bà sa pholl
Fhuair mi lorg na bà sa pholl
Cha d'fhuair mi lorg mo chùbhrachain
Ho bhan ho bhan haithri o ho
Haithri o ho, haithri o ho
Ho bhan ho bhan haithri o ho
Cha d'fhuair mi lorg mo chùbhrachain

I followed the track of the mist on the moor
The mist on the moor, the mist on the moor
I followed the track of the mist on the moor
And there I found my baby o
Ho bhan ho bhan haithri o ho
Haithri o ho, haithri o ho
Ho bhan ho bhan haithri o ho
There I found my baby o.


The following is the English translation of verses 3 & 4:

I got a track of the dunn otter
The dunn otter, the dunn otter
I got a track of the dunn otter
I didn't get a track of my fragrant one
Ho bhan ho bhan haithri o ho
Haithri o ho, haithri o ho
Ho bhan ho bhan haithri o ho
I didn't get a track of my fragrant one

I got a track of the cow in the pool
I got a track of the cow in the pool
The cow in the pool, the cow in the pool
I didn't get a track of my fragrant one
Ho bhan ho bhan haithri o ho
Haithri o ho, haithri o ho
Ho bhan ho bhan haithri o ho
I didn't get a track of my fragrant one.


This lullaby comes from 'Kist o Dreams', a CD designed to encourage the carers of young children to sing to them. The lullabies were chosen by Christina Stewart either because she particularly liked them as a child or because they worked well with her own children.

Christina Stewart was born in Inverness and studied traditional song as part of her University degree. The versions of the lullabies on the CD are the ones she sings but most have many other versions

For guidance on the use of images and other content, please see the Terms and Conditions page.
High Life Highland is a company limited by guarantee registered in Scotland No. SC407011 and is a registered Scottish charity No. SC042593
Powered by Capture

Fairy Lullaby

2000s

songs; lullabies; children; singing; music; beliefs; fairies; supernatural; faeries; audio

Christina Stewart

Kist o Dreams (CD)

This song is based on the old belief that an unattended baby would be stolen away by the Fairies. This is the happy ending version where the mother finds her baby.<br /> <br /> The following are the lyrics to this recording:<br /> <br /> I left my baby lying there<br /> Lying there, lying there<br /> I left my baby lying there<br /> When I went to gather blaeberries<br /> Ho bhan ho bhan haithri o ho<br /> Haithri o ho, haithri o ho <br /> Ho bhan ho bhan haithri o ho<br /> When I went to gather blaeberries<br /> <br /> I followed the track of the red deer<br /> The red deer, the red deer<br /> I followed the track of the red deer<br /> But I could not find my baby o<br /> Ho bhan ho bhan haithri o ho<br /> Haithri o ho, haithri o ho <br /> Ho bhan ho bhan haithri o ho<br /> I could not find my baby o<br /> <br /> Fhuair mi lorg an dòbhran donn<br /> An dòbhran donn, an dòbhran donn<br /> Fhuair mi lorg an dòbhran donn<br /> Cha d'fhuair mi lorg mo chùbhrachain<br /> Ho bhan ho bhan haithri o ho<br /> Haithri o ho, haithri o ho <br /> Ho bhan ho bhan haithri o ho<br /> Cha d'fhuair mi lorg mo chùbhrachain<br /> <br /> Fhuair mi lorg na bà sa pholl<br /> Na bà sa pholl, na bà sa pholl<br /> Fhuair mi lorg na bà sa pholl<br /> Cha d'fhuair mi lorg mo chùbhrachain<br /> Ho bhan ho bhan haithri o ho<br /> Haithri o ho, haithri o ho <br /> Ho bhan ho bhan haithri o ho<br /> Cha d'fhuair mi lorg mo chùbhrachain<br /> <br /> I followed the track of the mist on the moor<br /> The mist on the moor, the mist on the moor <br /> I followed the track of the mist on the moor<br /> And there I found my baby o<br /> Ho bhan ho bhan haithri o ho<br /> Haithri o ho, haithri o ho <br /> Ho bhan ho bhan haithri o ho<br /> There I found my baby o.<br /> <br /> <br /> The following is the English translation of verses 3 & 4: <br /> <br /> I got a track of the dunn otter<br /> The dunn otter, the dunn otter<br /> I got a track of the dunn otter<br /> I didn't get a track of my fragrant one<br /> Ho bhan ho bhan haithri o ho<br /> Haithri o ho, haithri o ho <br /> Ho bhan ho bhan haithri o ho<br /> I didn't get a track of my fragrant one<br /> <br /> I got a track of the cow in the pool<br /> I got a track of the cow in the pool <br /> The cow in the pool, the cow in the pool <br /> I didn't get a track of my fragrant one<br /> Ho bhan ho bhan haithri o ho<br /> Haithri o ho, haithri o ho <br /> Ho bhan ho bhan haithri o ho<br /> I didn't get a track of my fragrant one.<br /> <br /> <br /> This lullaby comes from 'Kist o Dreams', a CD designed to encourage the carers of young children to sing to them. The lullabies were chosen by Christina Stewart either because she particularly liked them as a child or because they worked well with her own children.<br /> <br /> Christina Stewart was born in Inverness and studied traditional song as part of her University degree. The versions of the lullabies on the CD are the ones she sings but most have many other versions