Ùrachadh mu Dheireadh 08/11/2017
Google pluspinterestShare on Stumble UponShare on RedditFacebookShare on Tumblr
TIOTAL
'Coire nan Easan' (2)
EXTERNAL ID
AB_LL_BRIDGET_MACKENZIE_CORRIE_02
ÀITE
Coire nan Easan
SIORRACHD/PARRAIST
CATAIBH: Diùirnis
DEIT
2008
LINN
2000an
CRUTHADAIR
Bridget Mackenzie
NEACH-FIOSRACHAIDH
Am Baile
AITHNEACHADH MAOINE
1268
KEYWORDS
claistinneach
cruthan-tìre litreachais

Get Adobe Flash player

Tha a' chuibhreann chlaistinneach seo on leabhar aig Brìde NicCoinnich 'Piping Traditions of the North of Scotland' clo-bhuailte an toiseach ann an 1998. Tha a' chuibhreann air a leughadh le Elizabeth Parker.

'In the first part of the poem he was lamenting the loss of his patron, Colonel Robert MacKay, who had been paying him an allowance. The Colonel's by-name seems to have been 'Corrienessan', since he hunted there so often. The corrie then asked the poet to play him some music, and the second part of the poem, after Iain had played a lament, is the corrie's praise of Iain, followed by a long section of Iain's salute to the corrie, a remarkable passage of nature poetry which became a trend-setter for later Gaelic poets. He was lyrical about the flowers and grasses, lochs and views of the mountains, and gave us a vivid description of a deer hunt. Then he resumed his journey through the hills.

This wonderful poem has the added interest of being the earliest known piobaireachd poem, that is, a literary work modelled on the form and structure of a musical work for the pipe. Several of these poems were made in the 18th century, but this was the first, and the only one made by a man who was not only a bard and a piper, but a fine composer of pipe music too.

He ended his poem by describing the hospitality enjoyed by the hunters in a nearby house, possibly his cousin's house at Arnaboll, and then he turned west, saying he must be off, in order to reach the pass before nightfall.

The piobaireachd works, 'Corrienessan's Salute' and 'Corrienessan's Lament', are named for this place.'

Bha muinntir Brìde NicCoinnich (a rugadh na Gòrdanach) à Canada is à Alba. Rugadh i ann an Sasainn ann an 1933 agus fhuair i a foghlam aig oilthighean Oxford is Ghlaschu. Mus do phòs i Alasdair MacCoinnich, a bha na einnseanair agus na phìobaire, bha i na h-òraidiche ann an seann Lochlannach aig Oilthigh Ghlaschu, ach leig i dhith a dreuchd gus an togadh i an dithis mhac aca.

An-diugh tha i na seanmhair aig còignear agus tha i air a bhith a' fuireach ann an Cataibh fad 25 bliadhna, a' sgrìobhadh leabhraichean agus artaigilean air cuspairean leithid eachdraidh na pìoba mòire agus ainmean-àite na Gàidhealtachd. An dèidh foillseachadh 'Piping Traditions of the North of Scotland' (1998), thug Comann Bratach na Croise (Saltire Society) seachad dhi duais airson na rinn i do chultar na Gàidhealtachd. Nochd an dàrna leabhar dheth, a' coimhead ri Earra-ghàidheal, ann an 2004 agus tha i an-dràsta ag obair air dualchas pìobaireachd nan Eilean Siar.

Airson stiùireadh mu bhith a’ cleachdadh ìomhaighean agus susbaint eile, faicibh duilleag ‘Na Cumhaichean air Fad.’
’S e companaidh cuibhrichte fo bharantas clàraichte ann an Alba Àir. SC407011 agus carthannas clàraichte Albannach Àir. SC042593 a th’ ann an High Life na Gàidhealtachd.
Powered by Capture

'Coire nan Easan' (2)

CATAIBH: Diùirnis

2000an

claistinneach;;cruthan-tìre litreachais

Am Baile

Literary Landscapes: Bridget Mackenzie

Tha a' chuibhreann chlaistinneach seo on leabhar aig Brìde NicCoinnich 'Piping Traditions of the North of Scotland' clo-bhuailte an toiseach ann an 1998. Tha a' chuibhreann air a leughadh le Elizabeth Parker.<br /> <br /> 'In the first part of the poem he was lamenting the loss of his patron, Colonel Robert MacKay, who had been paying him an allowance. The Colonel's by-name seems to have been 'Corrienessan', since he hunted there so often. The corrie then asked the poet to play him some music, and the second part of the poem, after Iain had played a lament, is the corrie's praise of Iain, followed by a long section of Iain's salute to the corrie, a remarkable passage of nature poetry which became a trend-setter for later Gaelic poets. He was lyrical about the flowers and grasses, lochs and views of the mountains, and gave us a vivid description of a deer hunt. Then he resumed his journey through the hills.<br /> <br /> This wonderful poem has the added interest of being the earliest known piobaireachd poem, that is, a literary work modelled on the form and structure of a musical work for the pipe. Several of these poems were made in the 18th century, but this was the first, and the only one made by a man who was not only a bard and a piper, but a fine composer of pipe music too.<br /> <br /> He ended his poem by describing the hospitality enjoyed by the hunters in a nearby house, possibly his cousin's house at Arnaboll, and then he turned west, saying he must be off, in order to reach the pass before nightfall.<br /> <br /> The piobaireachd works, 'Corrienessan's Salute' and 'Corrienessan's Lament', are named for this place.'<br /> <br /> Bha muinntir Brìde NicCoinnich (a rugadh na Gòrdanach) à Canada is à Alba. Rugadh i ann an Sasainn ann an 1933 agus fhuair i a foghlam aig oilthighean Oxford is Ghlaschu. Mus do phòs i Alasdair MacCoinnich, a bha na einnseanair agus na phìobaire, bha i na h-òraidiche ann an seann Lochlannach aig Oilthigh Ghlaschu, ach leig i dhith a dreuchd gus an togadh i an dithis mhac aca.<br /> <br /> An-diugh tha i na seanmhair aig còignear agus tha i air a bhith a' fuireach ann an Cataibh fad 25 bliadhna, a' sgrìobhadh leabhraichean agus artaigilean air cuspairean leithid eachdraidh na pìoba mòire agus ainmean-àite na Gàidhealtachd. An dèidh foillseachadh 'Piping Traditions of the North of Scotland' (1998), thug Comann Bratach na Croise (Saltire Society) seachad dhi duais airson na rinn i do chultar na Gàidhealtachd. Nochd an dàrna leabhar dheth, a' coimhead ri Earra-ghàidheal, ann an 2004 agus tha i an-dràsta ag obair air dualchas pìobaireachd nan Eilean Siar.