Ùrachadh mu Dheireadh 23/11/2017
Google pluspinterestShare on Stumble UponShare on RedditFacebookShare on Tumblr
TIOTAL
Cladh Chille Mhìcheil
EXTERNAL ID
AB_LL_I_F_GRANT_06
ÀITE
Cille Mhìcheil
SGÌRE
Meadhan Earra-Ghàidheil
SIORRACHD/PARRAIST
EARRA-GHÀIDHEAL: Cille Mhìcheil Ghlasaraidh
DEIT
1969
LINN
1960an
CRUTHADAIR
Isabel F. Grant
NEACH-FIOSRACHAIDH
The School of Scottish Studies Archives
AITHNEACHADH MAOINE
1356
KEYWORDS
claistinneach
cruthan-tìre litreachais

Get Adobe Flash player

Sa phìos chlaistinneach a tha seo, tha an Dr. I. F. Ghrannd a' bruidhinn mu a ceanglaichean ri Cladh Chille Mhìcheil. 'S e an duine a tha a' dèanamh an agallaimh Eric Cregeen, a' Chiad Taoitear A-staigh ann an Earra-ghàidheal (1954-66) aig roinn nan gnìomhan a-muigh aig Oilthigh Ghlaschu.

Cead cleachdaidh a' phìos chlaistinnich gu fialaidh o Thasglann Sgoil Eòlais na h-Alba, Oilthigh Dhuin Èidinn.

'My grandfather's sister married a Gordon of Ravock and they were buried in Kilmichael Churchyard. His daughter, who was my grandfather's first cousin - we always called her cousin Kate - when, lived, she married a General Cox, and she lived in London, and when she was failing and knew that her latter hour was coming, she began to think very much of the graveyard where all her forebears had been buried in Kilmichael.

And she wrote to the minister - she found out who the minister was - and asked him if the graves were properly cared for. And he wrote back that they were in a sort of little enclosure - that you often see, you know those little? - and it was rather dilapidated - so she asked her, asked him if he would repair it for her at her expense, so he did so. And he was so pleased with his handiwork that he sent her a snapshot, and she showed it to me - I've seen it. And in the foreground, in front of the enclosure, there was a stone standing up, a rough, roughly shaped stone. And she was rather annoyed and surprised to see this stone just outside the enclosure where her forebears were buried, that she wrote back and asked what on earth it was.

And he wrote back and said that this stone had been part of a prehistoric grave that was uncovered, and the farmer on whose land it was found thought, 'Well, here's a grand lintel for my barn.' And he used it as a lintel for the barn. And every kind of misfortune overtook him; his cattle sickened, his daughter got ill, everything went wrong. And he was - he didn't dare break it up; he thought that would be the end so he threw it into the river, and into a deep pool just below the graveyard. And absolutely nobody knows who did it, but somebody took the trouble to grab that stone out of the deep pool of the river and cart it up and erect it in the graveyard.

Interviewer: Very astonishing. Yes, yes. Fancy.

It's a queer tale.

Interviewer: Yes, yes. Uh-huh.

Nobody knows.

Interviewer: No.

I suppose it's there yet, I have never been to see it.

Interviewer: Yes.'

Ged a rugadh i ann an Dùn Èideann 's a thogadh i ann an Lunnainn, bha Isabel Frances Grant 'first and foremost a Highlander, with a strong sense of belonging in the north country and in particular to the Grant country of Strathspey. She was justifiably proud of her family and their long domicile in the Highlands as the Grants of Tullochgorm' (Hugh Cheape, 2007).

Chuir a h-ùidh ann am beatha agus dualchas na Gàidhealtachd cruth air a sgrìobhadh agus air an taigh-tasgaidh a chuir i air bhonn. Dh'aithnicheadh an toiseach e mar Am Fasgadh agus tha a cruinneachadh agus a feallsanachd air bun-stèidh a chur ris an àite air a bheil an-diugh Taigh-tasgaidh Dualchas na Gàidhealtachd (Highland Folk Museum).

Bha eachdraidh Alba agus dualchas na Gàidhealtachd tuinte innte agus sgrìobh Iseabal Ghrannd a ciad leabhar 'Everyday Life of an Old Highland Farm' ann an 1924, air a stèidheachadh air seann leabhraichean cunntais an 18mh linn a dh'fhàg fear de a sinnsearan, Uilleam Mac an Tòisich à Bail' an Easbaig, faisg air Cinn a' Ghiùthsaich. Nuair a rinn i siubhal feadh na Roinn Eòrpa, bha buaidh mhòr aig 'gluasad nan taigh-tasgaidh a-muigh' oirre agus ann an 1934 chuir i roimhpe gun leanadh i sin le bhith a' cur air bhonn taigh-tasgaidh dualchas na Gàidhealtachd. Rùnaich i gun clàradh i na b' urrainn dhi de dhòigh-beatha na Gàidhealtachd a bha gu luath a' dol às agus gun glèidheadh i iomadh rud a bha air a chleachdadh leis na Gàidheil.

Ach a bharrachd air a bhith a' cruinneachadh rudan, chùm Iseabal Ghrannd oirre a' sgrìobhadh 's a' foillseachadh. San obair a b' ainmeil aice, 'Highland Folk Ways' (1961) mhìnich i cultar na Gàidhealtachd a thaobh rudan ceart agus rudan sa cheann, a' chuid as motha de na deilbh de rudan dualchasach a' tighinn bho a cruinneachadh fhèin. Chaidh dotaireachd onorach a thoirt mar dhuais dhi le Oilthigh Dhùin Èidinn ann an 1948 agus fhuair i MBE ann an 1959 airson na rinn i do sgoilearachd.

Airson stiùireadh mu bhith a’ cleachdadh ìomhaighean agus susbaint eile, faicibh duilleag ‘Na Cumhaichean air Fad.’
’S e companaidh cuibhrichte fo bharantas clàraichte ann an Alba Àir. SC407011 agus carthannas clàraichte Albannach Àir. SC042593 a th’ ann an High Life na Gàidhealtachd.
Powered by Capture

Cladh Chille Mhìcheil

EARRA-GHÀIDHEAL: Cille Mhìcheil Ghlasaraidh

1960an

claistinneach; cruthan-tìre litreachais

The School of Scottish Studies Archives

Literary Landscapes: Isabel Grant

Sa phìos chlaistinneach a tha seo, tha an Dr. I. F. Ghrannd a' bruidhinn mu a ceanglaichean ri Cladh Chille Mhìcheil. 'S e an duine a tha a' dèanamh an agallaimh Eric Cregeen, a' Chiad Taoitear A-staigh ann an Earra-ghàidheal (1954-66) aig roinn nan gnìomhan a-muigh aig Oilthigh Ghlaschu.<br /> <br /> Cead cleachdaidh a' phìos chlaistinnich gu fialaidh o Thasglann Sgoil Eòlais na h-Alba, Oilthigh Dhuin Èidinn.<br /> <br /> 'My grandfather's sister married a Gordon of Ravock and they were buried in Kilmichael Churchyard. His daughter, who was my grandfather's first cousin - we always called her cousin Kate - when, lived, she married a General Cox, and she lived in London, and when she was failing and knew that her latter hour was coming, she began to think very much of the graveyard where all her forebears had been buried in Kilmichael. <br /> <br /> And she wrote to the minister - she found out who the minister was - and asked him if the graves were properly cared for. And he wrote back that they were in a sort of little enclosure - that you often see, you know those little? - and it was rather dilapidated - so she asked her, asked him if he would repair it for her at her expense, so he did so. And he was so pleased with his handiwork that he sent her a snapshot, and she showed it to me - I've seen it. And in the foreground, in front of the enclosure, there was a stone standing up, a rough, roughly shaped stone. And she was rather annoyed and surprised to see this stone just outside the enclosure where her forebears were buried, that she wrote back and asked what on earth it was. <br /> <br /> And he wrote back and said that this stone had been part of a prehistoric grave that was uncovered, and the farmer on whose land it was found thought, 'Well, here's a grand lintel for my barn.' And he used it as a lintel for the barn. And every kind of misfortune overtook him; his cattle sickened, his daughter got ill, everything went wrong. And he was - he didn't dare break it up; he thought that would be the end so he threw it into the river, and into a deep pool just below the graveyard. And absolutely nobody knows who did it, but somebody took the trouble to grab that stone out of the deep pool of the river and cart it up and erect it in the graveyard. <br /> <br /> Interviewer: Very astonishing. Yes, yes. Fancy.<br /> <br /> It's a queer tale.<br /> <br /> Interviewer: Yes, yes. Uh-huh.<br /> <br /> Nobody knows.<br /> <br /> Interviewer: No.<br /> <br /> I suppose it's there yet, I have never been to see it.<br /> <br /> Interviewer: Yes.'<br /> <br /> Ged a rugadh i ann an Dùn Èideann 's a thogadh i ann an Lunnainn, bha Isabel Frances Grant 'first and foremost a Highlander, with a strong sense of belonging in the north country and in particular to the Grant country of Strathspey. She was justifiably proud of her family and their long domicile in the Highlands as the Grants of Tullochgorm' (Hugh Cheape, 2007). <br /> <br /> Chuir a h-ùidh ann am beatha agus dualchas na Gàidhealtachd cruth air a sgrìobhadh agus air an taigh-tasgaidh a chuir i air bhonn. Dh'aithnicheadh an toiseach e mar Am Fasgadh agus tha a cruinneachadh agus a feallsanachd air bun-stèidh a chur ris an àite air a bheil an-diugh Taigh-tasgaidh Dualchas na Gàidhealtachd (Highland Folk Museum). <br /> <br /> Bha eachdraidh Alba agus dualchas na Gàidhealtachd tuinte innte agus sgrìobh Iseabal Ghrannd a ciad leabhar 'Everyday Life of an Old Highland Farm' ann an 1924, air a stèidheachadh air seann leabhraichean cunntais an 18mh linn a dh'fhàg fear de a sinnsearan, Uilleam Mac an Tòisich à Bail' an Easbaig, faisg air Cinn a' Ghiùthsaich. Nuair a rinn i siubhal feadh na Roinn Eòrpa, bha buaidh mhòr aig 'gluasad nan taigh-tasgaidh a-muigh' oirre agus ann an 1934 chuir i roimhpe gun leanadh i sin le bhith a' cur air bhonn taigh-tasgaidh dualchas na Gàidhealtachd. Rùnaich i gun clàradh i na b' urrainn dhi de dhòigh-beatha na Gàidhealtachd a bha gu luath a' dol às agus gun glèidheadh i iomadh rud a bha air a chleachdadh leis na Gàidheil.<br /> <br /> Ach a bharrachd air a bhith a' cruinneachadh rudan, chùm Iseabal Ghrannd oirre a' sgrìobhadh 's a' foillseachadh. San obair a b' ainmeil aice, 'Highland Folk Ways' (1961) mhìnich i cultar na Gàidhealtachd a thaobh rudan ceart agus rudan sa cheann, a' chuid as motha de na deilbh de rudan dualchasach a' tighinn bho a cruinneachadh fhèin. Chaidh dotaireachd onorach a thoirt mar dhuais dhi le Oilthigh Dhùin Èidinn ann an 1948 agus fhuair i MBE ann an 1959 airson na rinn i do sgoilearachd.