Ùrachadh mu Dheireadh 15/08/2017
Google pluspinterestShare on Stumble UponShare on RedditFacebookShare on Tumblr
TIOTAL
A' ciùradh an sgadain
EXTERNAL ID
GB1796_SINCLAIR_FISHERGIRLS_06
DEIT
1984
LINN
1980an
CRUTHADAIR
unknown
NEACH-FIOSRACHAIDH
Taigh-tasgaidh is Gaileiridh Ealan Inbhir Nis
AITHNEACHADH MAOINE
1946
KEYWORDS
clann nighean an sgadain
nigheanan an iasgaich
cailleachan an èisg
sgadan rèisgte
a' rèisgeadh sgadan
claistinneach

Get Adobe Flash player

Bha boireannaich glè chudromach mar phàirt de ghnìomhachas an èisg ann an Alba; bhiodh feadhainn dhiubh ag obair a' cur biadhadh air loidhneachan iasgaich ach bhiodh a' mhòr-chuid aca a' cutadh agus a' ciùradh an èisg. Nuair a thigeadh àm an sgadain gu crìch aig deireadh an t-samhraidh, shiuibhleadh mòran de chlann-nighean an sgadain gu deas gus am foghar a chur seachad ag obair ann an bailtean-puirt mar Great Yarmouth agus Lowestoft. Anns an earrann èisteachd a leanas innsidh tè à Gallaibh mun chuimhne a tha aice air a bhith a' rèisgeadh an sgadain. Seo Criosaidh Nic a' Ghobhainn a chaidh a chlàradh ann an Taigh Dhail Mòr (Alanais) ann an 1984 mar phàirt de chlasaichean cuimhneachaidh a chùm Workers Educational Association.

'Now the curin - it was different. There were three of us worked together, an we got a shillin for a big bar like at. There were two gutters an a packer. I was a packer, and the two gutters, they put the knife in the gill, pulled the gill oot, and the long gut, and there was large fulls [fulls were fish that had developed their roe], fulls, mattie fulls, smalls, and dead smalls - ye hid a selection. An ye hid a basket for each of that, an ye hid to watch what ye did. Then e packer, then, she hid a tub at each section - bars wis on it - and we hid yin Torreviejan salt [from Spain] then we, well, ye put salt on it an lifted it, an you put one there, an two, an one, an two, that made yer bottom. Then ye took it this way, an that way, till ye came to the top of the barrel an then at was full an the cooper came an put the lid on and then at stood. Well, it was all rolled away and, for ten days, then it was lifted because it fell, ye see? An we used to call it the 'fillin up' an they opened so many barrels an emptied them in e tub. Whooo! When ye put yer hands in e pickle the pickle was up till here! Whooo! And ye got that then an ye filled that barrel up till e top an then it was - the lid went on - and it was stamped.

Ye've heard aboot Fishery Officers? Well, the Fishery Officer used'll come round when the curers used'll sell their herrin and put it'll foreign places and they used'll test the herrin, and if there was too much salt on it, it didn't pass'

Airson stiùireadh mu bhith a’ cleachdadh ìomhaighean agus susbaint eile, faicibh duilleag ‘Na Cumhaichean air Fad.’
’S e companaidh cuibhrichte fo bharantas clàraichte ann an Alba Àir. SC407011 agus carthannas clàraichte Albannach Àir. SC042593 a th’ ann an High Life na Gàidhealtachd.
Powered by Capture

A' ciùradh an sgadain

1980an

clann nighean an sgadain; nigheanan an iasgaich; cailleachan an èisg; sgadan rèisgte; a' rèisgeadh sgadan; claistinneach

Taigh-tasgaidh is Gaileiridh Ealan Inbhir Nis

Bill Sinclair Audio: Fisher Lassies

Bha boireannaich glè chudromach mar phàirt de ghnìomhachas an èisg ann an Alba; bhiodh feadhainn dhiubh ag obair a' cur biadhadh air loidhneachan iasgaich ach bhiodh a' mhòr-chuid aca a' cutadh agus a' ciùradh an èisg. Nuair a thigeadh àm an sgadain gu crìch aig deireadh an t-samhraidh, shiuibhleadh mòran de chlann-nighean an sgadain gu deas gus am foghar a chur seachad ag obair ann an bailtean-puirt mar Great Yarmouth agus Lowestoft. Anns an earrann èisteachd a leanas innsidh tè à Gallaibh mun chuimhne a tha aice air a bhith a' rèisgeadh an sgadain. Seo Criosaidh Nic a' Ghobhainn a chaidh a chlàradh ann an Taigh Dhail Mòr (Alanais) ann an 1984 mar phàirt de chlasaichean cuimhneachaidh a chùm Workers Educational Association.<br /> <br /> 'Now the curin - it was different. There were three of us worked together, an we got a shillin for a big bar like at. There were two gutters an a packer. I was a packer, and the two gutters, they put the knife in the gill, pulled the gill oot, and the long gut, and there was large fulls [fulls were fish that had developed their roe], fulls, mattie fulls, smalls, and dead smalls - ye hid a selection. An ye hid a basket for each of that, an ye hid to watch what ye did. Then e packer, then, she hid a tub at each section - bars wis on it - and we hid yin Torreviejan salt [from Spain] then we, well, ye put salt on it an lifted it, an you put one there, an two, an one, an two, that made yer bottom. Then ye took it this way, an that way, till ye came to the top of the barrel an then at was full an the cooper came an put the lid on and then at stood. Well, it was all rolled away and, for ten days, then it was lifted because it fell, ye see? An we used to call it the 'fillin up' an they opened so many barrels an emptied them in e tub. Whooo! When ye put yer hands in e pickle the pickle was up till here! Whooo! And ye got that then an ye filled that barrel up till e top an then it was - the lid went on - and it was stamped.<br /> <br /> Ye've heard aboot Fishery Officers? Well, the Fishery Officer used'll come round when the curers used'll sell their herrin and put it'll foreign places and they used'll test the herrin, and if there was too much salt on it, it didn't pass'