Ùrachadh mu Dheireadh 22/05/2017
Google pluspinterestShare on Stumble UponShare on RedditFacebookShare on Tumblr
TIOTAL
Ag obair air caoraich air Eilean Rònaigh
EXTERNAL ID
PC_JMACKENZIE_009
ÀITE
Eilean Rònaigh
SGÌRE
An t-Eilean Sgitheanach
SIORRACHD/PARRAIST
INBHIR NIS: Port Rìgh
CRUTHADAIR
Julia Mackenzie
NEACH-FIOSRACHAIDH
Sìleas NicCoinnich
AITHNEACHADH MAOINE
28854
KEYWORDS
Ìnnse Gall
eileanaich
eileanan
croitearachd
croitear
croitearan
croit
croitean
caoraich
lomadh
bearradh
deamhais
rùsg
rùisg
smeuradh
glanadh
dìon phlàighean
smachd phlàighean
Working with sheep on the Island of Rona

Chaidh an dealbh seo a thogail air Eilean Tighe far ceann a tuath Ratharsair anns na h-Eileanan a-Staigh. Fhuaradh an dealbh bho Shìleas NicCoinnich agus chithear I fhèin agus a bràthair agus caraid le cuid dhe na caoraich ann an crò.

Rugadh Sìleas NicCoinnich air Eilean Tighe ann an 1923 agus ghluais I an dèidh sin gu eilean Rònaigh a bha na bu mhotha. Faisg air deireadh nan 1990an, thadhail I a-rithist air Eilean Tighe anns nach eil duine a' fuireach an-diugh. Thug seo oirre leabhar a sgrìobhadh mu na bha cuimhne aice air mu dhòigh-beatha an eilein. Ann an 'Whirligig beetles and tackety boots' tha I ag innse mu thè dhe na h-obraichean a bha aig croitear ri dhèanamh:

'Sheep tarring night was a great occasion. During the day, the menfolk, joined by men from the neighbouring Isle of Fladda, also from Arnish and Torran, would roam the Island to bring the sheep into the pen. Some would be housed in the peat shed at the end of the house; the living room was the tarring room.

Just picture the scene. The room would have beren cleared of the usual furniture to make room for the 'smearing stools' - 'smearing' was what the tarring was called. The tarring stool was a long wooden slatted contraption tapered at one end, long enough to lay a sheep on it. The man sat astride at the broader end with the sheep laid out in front and a bucket of tar on the floor beside them. He would part the coat or fleece in sections and smear dollops of tar on by hand. This was done all over the fleece. You can imagine the smell of sheep and tar that pervaded the house then, and for days afterwards, but somehow we didn't seem to notice it; it was part of living. Maybe the reader can now appreciate why there was no floor covering.'

Faodar 'Whirligig beetles and tackety boots' a cheannach ann am Bùithtean Leabhraichean Blythswood. Tha a' phrothaid gu lèir a' dol a dh'ionnsaigh obair Blythswood Care

Airson stiùireadh mu bhith a’ cleachdadh ìomhaighean agus susbaint eile, faicibh duilleag ‘Na Cumhaichean air Fad.’
’S e companaidh cuibhrichte fo bharantas clàraichte ann an Alba Àir. SC407011 agus carthannas clàraichte Albannach Àir. SC042593 a th’ ann an High Life na Gàidhealtachd.
Powered by Capture

Ag obair air caoraich air Eilean Rònaigh

INBHIR NIS: Port Rìgh

Ìnnse Gall; eileanaich; eileanan; croitearachd; croitear; croitearan; croit; croitean; caoraich; lomadh; bearradh; deamhais; rùsg; rùisg; smeuradh; glanadh; dìon phlàighean; smachd phlàighean

Sìleas NicCoinnich

Chaidh an dealbh seo a thogail air Eilean Tighe far ceann a tuath Ratharsair anns na h-Eileanan a-Staigh. Fhuaradh an dealbh bho Shìleas NicCoinnich agus chithear I fhèin agus a bràthair agus caraid le cuid dhe na caoraich ann an crò.<br /> <br /> Rugadh Sìleas NicCoinnich air Eilean Tighe ann an 1923 agus ghluais I an dèidh sin gu eilean Rònaigh a bha na bu mhotha. Faisg air deireadh nan 1990an, thadhail I a-rithist air Eilean Tighe anns nach eil duine a' fuireach an-diugh. Thug seo oirre leabhar a sgrìobhadh mu na bha cuimhne aice air mu dhòigh-beatha an eilein. Ann an 'Whirligig beetles and tackety boots' tha I ag innse mu thè dhe na h-obraichean a bha aig croitear ri dhèanamh:<br /> <br /> 'Sheep tarring night was a great occasion. During the day, the menfolk, joined by men from the neighbouring Isle of Fladda, also from Arnish and Torran, would roam the Island to bring the sheep into the pen. Some would be housed in the peat shed at the end of the house; the living room was the tarring room.<br /> <br /> Just picture the scene. The room would have beren cleared of the usual furniture to make room for the 'smearing stools' - 'smearing' was what the tarring was called. The tarring stool was a long wooden slatted contraption tapered at one end, long enough to lay a sheep on it. The man sat astride at the broader end with the sheep laid out in front and a bucket of tar on the floor beside them. He would part the coat or fleece in sections and smear dollops of tar on by hand. This was done all over the fleece. You can imagine the smell of sheep and tar that pervaded the house then, and for days afterwards, but somehow we didn't seem to notice it; it was part of living. Maybe the reader can now appreciate why there was no floor covering.'<br /> <br /> Faodar 'Whirligig beetles and tackety boots' a cheannach ann am Bùithtean Leabhraichean Blythswood. Tha a' phrothaid gu lèir a' dol a dh'ionnsaigh obair Blythswood Care