Ùrachadh mu Dheireadh 27/11/2018
Google pluspinterestShare on Stumble UponShare on RedditFacebookShare on Tumblr
TIOTAL
Pròiseact Eachdraidh Beul-aithris Bhaile Eòghainn - Jessie Macdonald (2 de 4)
EXTERNAL ID
EOHP_JESSIE_MACDONALD_02
ÀITE
Baile Èoghainn
SGÌRE
Inbhir Pheofharain
SIORRACHD/PARRAIST
ROS: Sgìre Thighearna
DEIT
1991; 1992
LINN
1990an
CRUTHADAIR
Jessie Macdonald
NEACH-FIOSRACHAIDH
Pròiseact Eachdraidh Beul-aithris Bhaile Eòghainn
AITHNEACHADH MAOINE
41147
KEYWORDS
claistinneach
beul-aithris

Get Adobe Flash player

'S e earrann fuaim a tha seo, air a togail bho Phròiseact Eachdraidh Bheul-aithriseach Bhaile Eòghainn, pròiseact air a dhèanamh ann an 1991-92 le Adrian Clark. San earrainn seo tha Seasaidh NicDhòmhnaill a' cuimhneachadh Oighreachd Bhailcoinidh, faisg air Baile Eòghainn.


Interviewer: You all lived on the estate?

On the estate.

Interviewer: Is the cottage still standing?

The cottage is - I would never know I ever lived in it. Never, it's so beautiful. It's all built up, all renovated. All the farm was built up, most beautiful.

Interviewer: Yes. Is it by the steading?

Pardon?

Interviewer: Is it by the Balconie steading?

Balconie steading. Everything is turned into houses and oh, I wouldn't know that I ever lived in it.

Interviewer: Is that where you lived, by the steading.

The steading, yes.

Interviewer: Ah, yes.

The cottage was there but it's not the same cottage now.

Interviewer: No.

A big, beautiful house, like all the other houses.

Interviewer: Yes. And did you hel with your, your mother, helping in the dairy, and the hens?

Well, I had to help in the house. I really wanted, I really wanted to stay in school.

Interviewer: Yes.

But they said, in days long ago, girls, they didn't need, they didn't need education.

Interviewer: I see.

So the boys got the education. Well, they liked the - No, my one brother liked the, he liked the farmwork, he really did, but the other one

Other voice: He didn't. He wanted to be away doing other things.

He was away; he went away, and then the war was there, and, of course, they were years, years all away.

Interviewer: Yes.

All away.

Interviewer: So you left school in 1914, was it?

1915.

Interviewer: So what did, what work did you have to do at home, or on the farm?

Oh well there was, there was, well, there was six of a family.

Interviewer; Yes. Were they younger than you?

Well I was the - one, two - I was the fourth.

Interviewer: Yes. And you had to help to look after the younger ones?

I had to help in the house and help help - There was cows, there was cows to - I went out then and milked a cow. Cow's Milk. I showed you how to milk.

Interviewer: Aye.

You know, it's a good training.

Other voice: - training, of course it is.

It's a good training.

Interviewer: And was that your cow, or was that the cow from the estate?

No, [?], that was the farm. There's a huge, there was a - the dairy. Now, the dairy's there yet.

Interviewer: Yes.

The dairy has been left. Did you notice that, Georgia?

Other voice: Yes, I did.

The little dairy's been left. It was a lovely - like a little wee house.

Other voice: That's right. It's lovely they left that.

And my mother used to have it - Oh, she had it beautiful. And the cream and all, and the big basins all round.

Other voice: Cream in our porridge, we used to have.

Interviewer: Yes.

And a hen, though I take my tea without milk.

Airson stiùireadh mu bhith a’ cleachdadh ìomhaighean agus susbaint eile, faicibh duilleag ‘Na Cumhaichean air Fad.’
’S e companaidh cuibhrichte fo bharantas clàraichte ann an Alba Àir. SC407011 agus carthannas clàraichte Albannach Àir. SC042593 a th’ ann an High Life na Gàidhealtachd.
Powered by Capture

Pròiseact Eachdraidh Beul-aithris Bhaile Eòghainn - Jessie Macdonald (2 de 4)

ROS: Sgìre Thighearna

1990an

claistinneach; beul-aithris;

Pròiseact Eachdraidh Beul-aithris Bhaile Eòghainn

Evanton Oral History Project

'S e earrann fuaim a tha seo, air a togail bho Phròiseact Eachdraidh Bheul-aithriseach Bhaile Eòghainn, pròiseact air a dhèanamh ann an 1991-92 le Adrian Clark. San earrainn seo tha Seasaidh NicDhòmhnaill a' cuimhneachadh Oighreachd Bhailcoinidh, faisg air Baile Eòghainn.<br /> <br /> <br /> Interviewer: You all lived on the estate?<br /> <br /> On the estate.<br /> <br /> Interviewer: Is the cottage still standing?<br /> <br /> The cottage is - I would never know I ever lived in it. Never, it's so beautiful. It's all built up, all renovated. All the farm was built up, most beautiful.<br /> <br /> Interviewer: Yes. Is it by the steading?<br /> <br /> Pardon?<br /> <br /> Interviewer: Is it by the Balconie steading?<br /> <br /> Balconie steading. Everything is turned into houses and oh, I wouldn't know that I ever lived in it.<br /> <br /> Interviewer: Is that where you lived, by the steading.<br /> <br /> The steading, yes.<br /> <br /> Interviewer: Ah, yes.<br /> <br /> The cottage was there but it's not the same cottage now.<br /> <br /> Interviewer: No.<br /> <br /> A big, beautiful house, like all the other houses.<br /> <br /> Interviewer: Yes. And did you hel with your, your mother, helping in the dairy, and the hens?<br /> <br /> Well, I had to help in the house. I really wanted, I really wanted to stay in school.<br /> <br /> Interviewer: Yes.<br /> <br /> But they said, in days long ago, girls, they didn't need, they didn't need education.<br /> <br /> Interviewer: I see.<br /> <br /> So the boys got the education. Well, they liked the - No, my one brother liked the, he liked the farmwork, he really did, but the other one <br /> <br /> Other voice: He didn't. He wanted to be away doing other things.<br /> <br /> He was away; he went away, and then the war was there, and, of course, they were years, years all away.<br /> <br /> Interviewer: Yes.<br /> <br /> All away.<br /> <br /> Interviewer: So you left school in 1914, was it? <br /> <br /> 1915.<br /> <br /> Interviewer: So what did, what work did you have to do at home, or on the farm?<br /> <br /> Oh well there was, there was, well, there was six of a family.<br /> <br /> Interviewer; Yes. Were they younger than you?<br /> <br /> Well I was the - one, two - I was the fourth.<br /> <br /> Interviewer: Yes. And you had to help to look after the younger ones?<br /> <br /> I had to help in the house and help help - There was cows, there was cows to - I went out then and milked a cow. Cow's Milk. I showed you how to milk.<br /> <br /> Interviewer: Aye.<br /> <br /> You know, it's a good training.<br /> <br /> Other voice: - training, of course it is.<br /> <br /> It's a good training.<br /> <br /> Interviewer: And was that your cow, or was that the cow from the estate?<br /> <br /> No, [?], that was the farm. There's a huge, there was a - the dairy. Now, the dairy's there yet.<br /> <br /> Interviewer: Yes.<br /> <br /> The dairy has been left. Did you notice that, Georgia?<br /> <br /> Other voice: Yes, I did.<br /> <br /> The little dairy's been left. It was a lovely - like a little wee house.<br /> <br /> Other voice: That's right. It's lovely they left that.<br /> <br /> And my mother used to have it - Oh, she had it beautiful. And the cream and all, and the big basins all round.<br /> <br /> Other voice: Cream in our porridge, we used to have.<br /> <br /> Interviewer: Yes.<br /> <br /> And a hen, though I take my tea without milk.