Ùrachadh mu Dheireadh 22/05/2017
Google pluspinterestShare on Stumble UponShare on RedditFacebookShare on Tumblr
TIOTAL
Beatha Tuathanais air Oighreachd a' Mhorfhaich (4 de 20)
EXTERNAL ID
KIGHF_COLIN_MACRAE_04
ÀITE
Baile Ùisdein
SGÌRE
An Àird
SIORRACHD/PARRAIST
INBHIR NIS: Cill Taraghlain 's Confhadhach
DEIT
9 Am Màrt 1982
LINN
1980an
CRUTHADAIR
Colin Macrae
NEACH-FIOSRACHAIDH
Taigh-tasgaidh Dualchas na Gàidhealtachd
AITHNEACHADH MAOINE
41210
KEYWORDS
claistinneach
oighreachdan
lotaichean

Get Adobe Flash player

Rugadh is thogadh Cailean MacRath air Oighreachd Lòbhat aig Baile Ùisdein (Hughton), Eilean Aigeas, faisg air a' Mhanachainn. Bha a theaghlach nan tuathanaich aig Oighreachd Lòbhat.

San earrainn chlaistinnich seo tha Cailean a' bruidhinn mu bhith a' dèanamh uisge-beatha mì-laghail.

Interviewer: Now do you know of anybody in the area making their own wine, or making whisky?

Colin: Oh well, they wouldn't, they certainly never made wine. I think it would be an insult that any man in this area to drink wine at that time, it was all - but I heard plenty of making, making whisky although we never, I never, of course, you would never see it being made; it was one thing that was done very secretly and - But, it was made right up, I believe, in some remote places until just almost till the beginning of the war, you know?

And there was a story, there was a story told about when the excisemen, or the 'gaugers' as they used to call them, at that time, the word got round that they were coming, and this lady she had a baby, you know, and she had a baby in the, in the cradle, and she was keep rocking it, and at the same time, sort of pinching it to make it cry, and the whisky was all hidden in the bottom of the cradle.

But, they got the word of them coming and they started out the old midding, you know, where they kept the byre - probably was joined onto the house - and the midding was close by, and the men went about and dug bits up in the midding to put them off the track. And when the excisemen came up they saw this had been disturbed and they were very suspicious, so they went digging it all day and the old wifie was rocking the baby, it wasna well, by the way, and the whisky was there. They spent a long time digging it up but they never came on anything but they weren't very popular with the smell. Those people, was on their clothes for a long time afterwards.

Aye, there used to be an old lady up the glen there who kept what was known as a 'shebeen' - she'd be selling whisky - and anyone - Oh, she wouldn't sell it to everybody, she had to know them (probably, she was afraid of the excise people) but she had no education whatsoever, as far as reading or writing, but apparently she had a stick, and she put a notch on it, a certain mark, but he knew everybody. She never lost out on it - she always got her money, you know? Mmm-hmm.

(Ìomhaigh - © Stanley Howe. Tha an obair seo air a ceadachadh leis an Creative Commons Attribution 2.0 License.)

Airson stiùireadh mu bhith a’ cleachdadh ìomhaighean agus susbaint eile, faicibh duilleag ‘Na Cumhaichean air Fad.’
’S e companaidh cuibhrichte fo bharantas clàraichte ann an Alba Àir. SC407011 agus carthannas clàraichte Albannach Àir. SC042593 a th’ ann an High Life na Gàidhealtachd.
Powered by Capture

Beatha Tuathanais air Oighreachd a' Mhorfhaich (4 de 20)

INBHIR NIS: Cill Taraghlain 's Confhadhach

1980an

claistinneach; oighreachdan; lotaichean;

Taigh-tasgaidh Dualchas na Gàidhealtachd

Highland Folk Museum: Farming at Eilean Aigas

Rugadh is thogadh Cailean MacRath air Oighreachd Lòbhat aig Baile Ùisdein (Hughton), Eilean Aigeas, faisg air a' Mhanachainn. Bha a theaghlach nan tuathanaich aig Oighreachd Lòbhat.<br /> <br /> San earrainn chlaistinnich seo tha Cailean a' bruidhinn mu bhith a' dèanamh uisge-beatha mì-laghail.<br /> <br /> Interviewer: Now do you know of anybody in the area making their own wine, or making whisky?<br /> <br /> Colin: Oh well, they wouldn't, they certainly never made wine. I think it would be an insult that any man in this area to drink wine at that time, it was all - but I heard plenty of making, making whisky although we never, I never, of course, you would never see it being made; it was one thing that was done very secretly and - But, it was made right up, I believe, in some remote places until just almost till the beginning of the war, you know? <br /> <br /> And there was a story, there was a story told about when the excisemen, or the 'gaugers' as they used to call them, at that time, the word got round that they were coming, and this lady she had a baby, you know, and she had a baby in the, in the cradle, and she was keep rocking it, and at the same time, sort of pinching it to make it cry, and the whisky was all hidden in the bottom of the cradle. <br /> <br /> But, they got the word of them coming and they started out the old midding, you know, where they kept the byre - probably was joined onto the house - and the midding was close by, and the men went about and dug bits up in the midding to put them off the track. And when the excisemen came up they saw this had been disturbed and they were very suspicious, so they went digging it all day and the old wifie was rocking the baby, it wasna well, by the way, and the whisky was there. They spent a long time digging it up but they never came on anything but they weren't very popular with the smell. Those people, was on their clothes for a long time afterwards.<br /> <br /> Aye, there used to be an old lady up the glen there who kept what was known as a 'shebeen' - she'd be selling whisky - and anyone - Oh, she wouldn't sell it to everybody, she had to know them (probably, she was afraid of the excise people) but she had no education whatsoever, as far as reading or writing, but apparently she had a stick, and she put a notch on it, a certain mark, but he knew everybody. She never lost out on it - she always got her money, you know? Mmm-hmm.<br /> <br /> (Ìomhaigh - © Stanley Howe. Tha an obair seo air a ceadachadh leis an Creative Commons Attribution 2.0 License.)