Ùrachadh mu Dheireadh 30/11/2017
Google pluspinterestShare on Stumble UponShare on RedditFacebookShare on Tumblr
TIOTAL
Cumhnant Àichidh air sgàth Uilleam den Bhught, 1449 (Cùlaibh)
EXTERNAL ID
GB1796_2002_048_2
ÀITE
Inbhir Nis
SIORRACHD/PARRAIST
INBHIR NIS: Inbhir Nis 's Am Bànath
DEIT
20 An t-Iuchar 1449
LINN
1440an
NEACH-FIOSRACHAIDH
Taigh-tasgaidh is Gaileiridh Ealan Inbhir Nis
AITHNEACHADH MAOINE
744
KEYWORDS
cùmhnantan
laghail
lagh
sgrìobhainnean
còraichean
còirichean
còirean fearainn
seulaichean
baile-rìoghail
Charter of Alienation in favour of William of Bught, 1449 (Back)

Tha Cùmhnant Àichidh no 'Charter of Alienation' a' giùlan seilbh no tiotalan gu duine eile. Tha an cùmhnant seo le Anndra Greumach, borghair Inbhir Nis, a' cur tarsainn acair fearainn anns a' 'Gairbread' a bha taobh an earthuath a' bhaile seachad Sràid an Ròis, gu Uilleam den Bhught. 'S e am 20mh den Iuchar 1449 a th' air agus tha e air a dhèanamh le cead bean Anndra Ghreumaich, Ealasaid, agus le cead Dhòmhnaill, a mhac agus oighre. Tha iad ag ràdh gur i seo a' chiad sgrìobhainn sa chànain Albannaich a tha mu dheidhinn Inbhir Nis.

Tha an dealbh a' sealltainn cùlaibh na sgrìobhainn.

Ann am foillseachadh bho 1875 aig Teàrlach Friseal-Mac anTòisich, 'Invernessiana: Contributions Toward a History of the Town and Parish of Inverness, from 1160 to 1599' (dgn 116-117), tha an sgrìobhainn air tras-sgrìobhadh mar seo:

[Airson beag-fhaclair de chuid de na briathran air an cleachdadh ann an sgrìobhainnean bhuirgh Inbhir Nis, feuch an lean sibh an ceangal faisg air bonn na duilleige seo.]

'To all this charter sall here or see, Androw Grame, burges off Inuernys, sends gretyng in godde ay lestande wit ze me, with ye consent of Eby, Donald's dochter, and Donale, his son and ayre, to haff gyffen, gravntide, and be tityll off sellyng to haff latyn, ande als be yis my present charter, to haff confirmyt to my traist and lele neichbour, Wilzame off Buch, burges of ye saide burch, ane akir off arabill lande lyande in ye Garbreide off ye saide burch, betwix ye lande off vmquhyle Scher Patrick off ye Warlaw, to ye est on ye ta part, and ye lande off ye rude anterior off ye Paroche Kirk off Inuernys, to ye west on ye toyer part, ye ta ende extendande to ye lande off quhylum Wilzame Pilche to ye south, and ye Scagate to ye north for a certaine soume off mone beforhande to me thancfully nowmeryt ande pait, of ye quhilk, I halde me fully content and in myne eyse convertide: To be haldyn and hade ye saide akir off feilde lande with ye pertenants, to ye forsaide Wilzame, his ayrs and assigneis, fra me, myne ayrs, ande assigneis for euir, be all yair richt merkis, aulde ande devisit, freely, quytly, halely, honorabilly, wele, ande in pece, with all commodities, fredomys, aysiaments, ande rychtwis pertenants, quhatsomeuir yai be, yat to ye forsaide akir off felde lande with ye pertenants, als wele nocht nemyt as nemnyt, pertenys or rychtwisly may pertene ony manner of ways tyme to cum: Ande I, forsuth, ye said Androw, myne ayrs ande assigneis, ye forsaide akir off lande with pertenants in all, and be all things as is forsaide to ye saide Wilzame, his ayrs ande assigneis, we sall warande, acquyt, ande defende foreuir: Ande giff it happyns me ye saide Androw, Eby, or Donalde, coniunctly or seuerauly, ye forsaide sellyng ande analying off ye saide lande with ye pertenants, to revoke or gayncall, I oblis me or vs quhasa euir it dois myne or our ayrs, executours, ande assigneis, in ten pondes off vsuale mone off Scotlande to pay fullely to ye Paroche Kirk werk off Inuernys befor ony entra yeroff in plede: Neuiryeless, yis, my present charter, in ye proper strynth perpetually till endur: In witness off ye quhilk thing, my sele to yis present charter is hungyn, ande for ye mare sekerness off ye quhilk thing, ye saide Eby ande Donalde, as for yair pairt, has procurit ye sele off a discret man, Thome Cuthbert, yat tyme ane off ye bailzeis off ye said burch, ye quhilk be me gaff state and saesing off ye saide akir off lande to ye forsaide Wilzame, ande to yis present has gert be hungyn at Inuernys ye twenty day off July, ye zer off Godde a thovsande four hundreth fourty ande nyne zers: Witnes discret men - Huchon Clerk, Alexander Vaus, James Makison, Mechel Becy (Bety), Donalde of ye Auld Castele, Cristi Tailzour, and Huchon Donaldson, with oyers syndri yerto callit and specialy prayt.'

Àireamh so-ruigsinn: INVMG 2002.048

Clàr-mìneachaidh

Airson stiùireadh mu bhith a’ cleachdadh ìomhaighean agus susbaint eile, faicibh duilleag ‘Na Cumhaichean air Fad.’
’S e companaidh cuibhrichte fo bharantas clàraichte ann an Alba Àir. SC407011 agus carthannas clàraichte Albannach Àir. SC042593 a th’ ann an High Life na Gàidhealtachd.
Powered by Capture

Cumhnant Àichidh air sgàth Uilleam den Bhught, 1449 (Cùlaibh)

INBHIR NIS: Inbhir Nis 's Am Bànath

1440an

cùmhnantan; laghail; lagh; sgrìobhainnean; còraichean; còirichean; còirean fearainn; seulaichean; baile-rìoghail

Taigh-tasgaidh is Gaileiridh Ealan Inbhir Nis

Inverness Burgh Documents (1)

Tha Cùmhnant Àichidh no 'Charter of Alienation' a' giùlan seilbh no tiotalan gu duine eile. Tha an cùmhnant seo le Anndra Greumach, borghair Inbhir Nis, a' cur tarsainn acair fearainn anns a' 'Gairbread' a bha taobh an earthuath a' bhaile seachad Sràid an Ròis, gu Uilleam den Bhught. 'S e am 20mh den Iuchar 1449 a th' air agus tha e air a dhèanamh le cead bean Anndra Ghreumaich, Ealasaid, agus le cead Dhòmhnaill, a mhac agus oighre. Tha iad ag ràdh gur i seo a' chiad sgrìobhainn sa chànain Albannaich a tha mu dheidhinn Inbhir Nis. <br /> <br /> Tha an dealbh a' sealltainn cùlaibh na sgrìobhainn.<br /> <br /> Ann am foillseachadh bho 1875 aig Teàrlach Friseal-Mac anTòisich, 'Invernessiana: Contributions Toward a History of the Town and Parish of Inverness, from 1160 to 1599' (dgn 116-117), tha an sgrìobhainn air tras-sgrìobhadh mar seo: <br /> <br /> [Airson beag-fhaclair de chuid de na briathran air an cleachdadh ann an sgrìobhainnean bhuirgh Inbhir Nis, feuch an lean sibh an ceangal faisg air bonn na duilleige seo.]<br /> <br /> 'To all this charter sall here or see, Androw Grame, burges off Inuernys, sends gretyng in godde ay lestande wit ze me, with ye consent of Eby, Donald's dochter, and Donale, his son and ayre, to haff gyffen, gravntide, and be tityll off sellyng to haff latyn, ande als be yis my present charter, to haff confirmyt to my traist and lele neichbour, Wilzame off Buch, burges of ye saide burch, ane akir off arabill lande lyande in ye Garbreide off ye saide burch, betwix ye lande off vmquhyle Scher Patrick off ye Warlaw, to ye est on ye ta part, and ye lande off ye rude anterior off ye Paroche Kirk off Inuernys, to ye west on ye toyer part, ye ta ende extendande to ye lande off quhylum Wilzame Pilche to ye south, and ye Scagate to ye north for a certaine soume off mone beforhande to me thancfully nowmeryt ande pait, of ye quhilk, I halde me fully content and in myne eyse convertide: To be haldyn and hade ye saide akir off feilde lande with ye pertenants, to ye forsaide Wilzame, his ayrs and assigneis, fra me, myne ayrs, ande assigneis for euir, be all yair richt merkis, aulde ande devisit, freely, quytly, halely, honorabilly, wele, ande in pece, with all commodities, fredomys, aysiaments, ande rychtwis pertenants, quhatsomeuir yai be, yat to ye forsaide akir off felde lande with ye pertenants, als wele nocht nemyt as nemnyt, pertenys or rychtwisly may pertene ony manner of ways tyme to cum: Ande I, forsuth, ye said Androw, myne ayrs ande assigneis, ye forsaide akir off lande with pertenants in all, and be all things as is forsaide to ye saide Wilzame, his ayrs ande assigneis, we sall warande, acquyt, ande defende foreuir: Ande giff it happyns me ye saide Androw, Eby, or Donalde, coniunctly or seuerauly, ye forsaide sellyng ande analying off ye saide lande with ye pertenants, to revoke or gayncall, I oblis me or vs quhasa euir it dois myne or our ayrs, executours, ande assigneis, in ten pondes off vsuale mone off Scotlande to pay fullely to ye Paroche Kirk werk off Inuernys befor ony entra yeroff in plede: Neuiryeless, yis, my present charter, in ye proper strynth perpetually till endur: In witness off ye quhilk thing, my sele to yis present charter is hungyn, ande for ye mare sekerness off ye quhilk thing, ye saide Eby ande Donalde, as for yair pairt, has procurit ye sele off a discret man, Thome Cuthbert, yat tyme ane off ye bailzeis off ye said burch, ye quhilk be me gaff state and saesing off ye saide akir off lande to ye forsaide Wilzame, ande to yis present has gert be hungyn at Inuernys ye twenty day off July, ye zer off Godde a thovsande four hundreth fourty ande nyne zers: Witnes discret men - Huchon Clerk, Alexander Vaus, James Makison, Mechel Becy (Bety), Donalde of ye Auld Castele, Cristi Tailzour, and Huchon Donaldson, with oyers syndri yerto callit and specialy prayt.'<br /> <br /> Àireamh so-ruigsinn: INVMG 2002.048 <br /> <br /> <a href=" http://www.ambaile.org.uk/?service=asset&action=show_zoom_window_popup&language=gd&asset=708&location=grid&asset_list=19947,708&basket_item_id=undefined" target=”_blank”> Clàr-mìneachaidh</a>