Ùrachadh mu Dheireadh 15/08/2017
Google pluspinterestShare on Stumble UponShare on RedditFacebookShare on Tumblr
TIOTAL
Reic pìos fearainn air oisean Sràid na Drochaid is Sràid na h-Eaglais, 1436 (Beulaibh)
EXTERNAL ID
GB1796_2002_151_1
ÀITE
Inbhir Nis
SIORRACHD/PARRAIST
INBHIR NIS: Inbhir Nis 's Am Bànath
DEIT
6 An t-Samhain 1436
LINN
1430an
NEACH-FIOSRACHAIDH
Taigh-tasgaidh is Gaileiridh Ealan Inbhir Nis (stuth làmh-sgrìobhte)
AITHNEACHADH MAOINE
918
KEYWORDS
cùmhnantan
laghail
lagh
sgrìobhainnean
còirichean fearainn
seulaichean
baile-rìoghail
Sale of land at corner of Bridge Street and Church Street, 1436 (Front)

San sgrìobhainn seo leis a' cheann-là 6mh Samhain 1436, tha Cairstiona NicPhearaidh a' reic pìos fearainn air oisean Sràid na Drochaid is Sràid na h-Eaglais far an robh a' Bhùth-chìsean na seasamh, gu Borgh Inbhir Nis. Tha seo sgrìobhte air cùl na sgrìobhainn, 'Ye Charter of ye Tolbuth'. 'S dòcha gur ann o Mhanaich Shearmonachaidh Inbhir Nis a tha an seula a tha na luib.

Tha an dealbh a' sealltainn beulaibh na sgrìobhainn.

Ann am foillseachadh bho 1875 aig Teàrlach Friseal-Mac anTòisich, 'Invernessiana: Contributions Toward a History of the Town and Parish of Inverness, from 1160 to 1599' (dgn 108-109), tha an sgrìobhainn air eadar-theangachadh on Laidinn thùsail mar seo:

[Airson beag-fhaclair de chuid de na briathran air an cleachdadh ann an sgrìobhainnean bhuirgh Inbhir Nis, feuch an lean sibh an ceangal faisg air bonn na duilleige seo.]

'To all who shall see or hear this charter, Cristiana, daughter of the late Duncan Makfery, burgess of Inverness; Greeting eternal: Know that I in my urgent necessity, for the sustentation of my life, not led by force nor having fallen into error, but of my pure and spontaneous pleasure, have given, granted, and by title of sale have given, and by pure and simple resignation made by me in the hands of the bailies of said burgh, have gifted, and by this my present charter confirmed to the burgesses and community of foresaid burgh, one particate of my land in Bridge Street, on the north side of the said street, between my land at the north on the one side, and the King's common highway at the south on the other, whose front extends beyond Church Street at the east, and the back to the land of Donald Sutor towards the west, for true value to me in reckoned money given and entirely paid; which land, with the pertinents my said late father in his legitimate power (liege poustie) of his own conquest publicly in face of court, by resignation made of his own accord, bestowed upon and invested me with, by sasine obtained: To be had and held, the said particate of land with the pertinents, by the foresaid burgesses and community of the said burgh and their successors, who for the time shall be, of me, my heirs, and assignees for ever in feu and heritage, and free burgage, with all commodities, liberties, and easements, and their just pertinents whatsoever, both named, and not named, belonging to said land, or which may in future justly belong, as freely, wholly, fully, honourably, well, and in peace, as any land in the kingdom of Scotland is given and granted: Giving therefore, the foresaid burgesses and community and their successors, who for the time shall be, annually to me, my heirs and assignees, two pence of usual money, in name of blench farm if asked, and to our Lord the King five pence annually at the appointed terms within the burgh, in lieu of every other burden, secular service, exaction, or demand, which for said land with the pertinents can be exacted or required; and if it happen, which God forbid, that I, my heirs, or assignees, in any way go, or attempt to go, against this sale or grant, I oblige me, my heirs, and assignees, and those who shall succeed us by whatsoever title, in a hundred pounds of usual money of Scotland for the fabric of the bridge of the water of Ness, to be fully paid before any step of law, the present charter, however, to endure for ever in the stability of its own strength: And I, the foresaid Cristiana, and my heirs and assignees, shall warrant, acquit, and for ever defend, the foresaid particate of land, with the pertinents in, and by all ways as aforesaid, to the foresaid burgesses and community and their successors: In testimony of which matter because I have no seal of my own, I have with instance procured the common seal of the prior and convent of the preaching Friars of said burgh, together with the seal of Walter Andrew, and caused them to be appended to this writ at said burgh, the 6th day of the month of November, in the year of the Lord 1436. The witnesses being Lords, John perpetual vicar of said burgh, John de Munroo, John Walter, chaplains, with many others, to the premises specially called and requested.'

Àireamh so-ruigsinn: INVMG 2002.151

Clàr-mìneachaidh

Airson stiùireadh mu bhith a’ cleachdadh ìomhaighean agus susbaint eile, faicibh duilleag ‘Na Cumhaichean air Fad.’
’S e companaidh cuibhrichte fo bharantas clàraichte ann an Alba Àir. SC407011 agus carthannas clàraichte Albannach Àir. SC042593 a th’ ann an High Life na Gàidhealtachd.
Powered by Capture

Reic pìos fearainn air oisean Sràid na Drochaid is Sràid na h-Eaglais, 1436 (Beulaibh)

INBHIR NIS: Inbhir Nis 's Am Bànath

1430an

cùmhnantan; laghail; lagh; sgrìobhainnean; còirichean fearainn; seulaichean; baile-rìoghail

Taigh-tasgaidh is Gaileiridh Ealan Inbhir Nis (stuth làmh-sgrìobhte)

Inverness Burgh Documents (1)

San sgrìobhainn seo leis a' cheann-là 6mh Samhain 1436, tha Cairstiona NicPhearaidh a' reic pìos fearainn air oisean Sràid na Drochaid is Sràid na h-Eaglais far an robh a' Bhùth-chìsean na seasamh, gu Borgh Inbhir Nis. Tha seo sgrìobhte air cùl na sgrìobhainn, 'Ye Charter of ye Tolbuth'. 'S dòcha gur ann o Mhanaich Shearmonachaidh Inbhir Nis a tha an seula a tha na luib.<br /> <br /> Tha an dealbh a' sealltainn beulaibh na sgrìobhainn.<br /> <br /> Ann am foillseachadh bho 1875 aig Teàrlach Friseal-Mac anTòisich, 'Invernessiana: Contributions Toward a History of the Town and Parish of Inverness, from 1160 to 1599' (dgn 108-109), tha an sgrìobhainn air eadar-theangachadh on Laidinn thùsail mar seo: <br /> <br /> [Airson beag-fhaclair de chuid de na briathran air an cleachdadh ann an sgrìobhainnean bhuirgh Inbhir Nis, feuch an lean sibh an ceangal faisg air bonn na duilleige seo.]<br /> <br /> 'To all who shall see or hear this charter, Cristiana, daughter of the late Duncan Makfery, burgess of Inverness; Greeting eternal: Know that I in my urgent necessity, for the sustentation of my life, not led by force nor having fallen into error, but of my pure and spontaneous pleasure, have given, granted, and by title of sale have given, and by pure and simple resignation made by me in the hands of the bailies of said burgh, have gifted, and by this my present charter confirmed to the burgesses and community of foresaid burgh, one particate of my land in Bridge Street, on the north side of the said street, between my land at the north on the one side, and the King's common highway at the south on the other, whose front extends beyond Church Street at the east, and the back to the land of Donald Sutor towards the west, for true value to me in reckoned money given and entirely paid; which land, with the pertinents my said late father in his legitimate power (liege poustie) of his own conquest publicly in face of court, by resignation made of his own accord, bestowed upon and invested me with, by sasine obtained: To be had and held, the said particate of land with the pertinents, by the foresaid burgesses and community of the said burgh and their successors, who for the time shall be, of me, my heirs, and assignees for ever in feu and heritage, and free burgage, with all commodities, liberties, and easements, and their just pertinents whatsoever, both named, and not named, belonging to said land, or which may in future justly belong, as freely, wholly, fully, honourably, well, and in peace, as any land in the kingdom of Scotland is given and granted: Giving therefore, the foresaid burgesses and community and their successors, who for the time shall be, annually to me, my heirs and assignees, two pence of usual money, in name of blench farm if asked, and to our Lord the King five pence annually at the appointed terms within the burgh, in lieu of every other burden, secular service, exaction, or demand, which for said land with the pertinents can be exacted or required; and if it happen, which God forbid, that I, my heirs, or assignees, in any way go, or attempt to go, against this sale or grant, I oblige me, my heirs, and assignees, and those who shall succeed us by whatsoever title, in a hundred pounds of usual money of Scotland for the fabric of the bridge of the water of Ness, to be fully paid before any step of law, the present charter, however, to endure for ever in the stability of its own strength: And I, the foresaid Cristiana, and my heirs and assignees, shall warrant, acquit, and for ever defend, the foresaid particate of land, with the pertinents in, and by all ways as aforesaid, to the foresaid burgesses and community and their successors: In testimony of which matter because I have no seal of my own, I have with instance procured the common seal of the prior and convent of the preaching Friars of said burgh, together with the seal of Walter Andrew, and caused them to be appended to this writ at said burgh, the 6th day of the month of November, in the year of the Lord 1436. The witnesses being Lords, John perpetual vicar of said burgh, John de Munroo, John Walter, chaplains, with many others, to the premises specially called and requested.'<br /> <br /> Àireamh so-ruigsinn: INVMG 2002.151 <br /> <br /> <a href=" http://www.ambaile.org.uk/?service=asset&action=show_zoom_window_popup&language=gd&asset=708&location=grid&asset_list=19947,708&basket_item_id=undefined" target=”_blank”> Clàr-mìneachaidh</a>